|
As a culture and communication expert between English and national / local languages in our globalizing world where English has become the common language of all humanity, especially in fields such as science, technology, culture, art and trade, and thus information and technology is in international circulation at all times. The need for translators to do is increasing day by day. Our Department, which was established in 2005 in order to meet this need in our country, offers our students both ease of transportation and easy access to scientific and cultural activities in its location in the heart of Old Istanbul, the cultural and tourism region of the world, at the Sütlüce Campus of Haliç University.
|

Asst. Prof.
Head of Eng.Translation and Interpretation Dpt.
erdemakgun@halic.edu.tr
| English Translation and Interpretation Department was founded in 2005 within the Faculty of Science and Letters of Haliç University. Subsequent to the program changes as a part of Bologna Process since 2012, we have started to use European Credit System (ECTS). |

| Our graduates are awarded the Bachelor’s Degree in Translation and Interpretation after their four-year undergraduate education. |

|
Applicant students for the Department of English Translation and Interpretation are required to pass central placement exam held by OSYM and to not be registered in any higher education institution. The candidates entitled to be placed with their DİL-1 scores and order of choice can make their final registration by applying the concerned department of University in person or through the medium of their proxies between the registration dates assigned by OSYM and the University. Original documents or copies certified by the University are accepted for registration. Associate and undergraduate degree programs accept students according to the exam held by the Center for Evaluation, Selection And Placement (OSYM) or the decisions of the Council Of Higher Education (YOK). |

| Our graduates are able to study for master’s degree in translation studies or other relevant fields. |

| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| ETI1001 | Çeviri ve Çeviribilim I | 3+0+0 | 4 | Compulsory |
| ETI1003 | Çevirmenler için Türkçe | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI1005 | Çevirmenler için Yazma Becerileri | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI1007 | Dilbilime Giriş | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI1009 | Çeviri Amaçlı Metin Çözümlemesi | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| FLE1XX1 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI1151 | Fransızca I | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI1161 | İspanyolca I | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI1171 | İtalyanca I | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI1181 | Almanca I | 2+0+2 | 4 | Elective |
| OZDXX-1 | Türk Dili II / Turkish Language For International Students II | - | 2 | Compulsory |
| CCC0101 | Uluslararası Öğrenciler için Türk Dili I | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| OZD0101 | Türk Dili I | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| CCC0130 | Kariyer Planlama | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| ETI1002 | Çeviri ve Çeviribilim II | 3+0+0 | 4 | Compulsory |
| ETI1004 | Topluluk Önünde Konuşma ve Sunum Becerileri | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI1006 | Dinleme ve Anlama | 3+0+0 | 4 | Compulsory |
| ETI1008 | Terminoloji | 3+0+0 | 4 | Compulsory |
| ETI1012 | Kitle Kültürü ve Medya | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| FLE1XX2 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI1152 | Fransızca II | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI1162 | İspanyolca II | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI1172 | İtalyanca II | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI1182 | Almanca II | 2+0+2 | 4 | Elective |
| OZDXX-2 | Türk Dili II / Turkish Language For International Students II | - | 2 | Compulsory |
| CCC0102 | Uluslararası Öğrenciler için Türk Dili II | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| OZD0102 | Türk Dili II | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| CCC0103 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi I | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| ETI2001 | Kültür ve Uygarlık I | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI2003 | Teknik Çeviri | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI2005 | Çeviri Sosyolojisi | 3+0+0 | 6 | Compulsory |
| NAE2XX1 | Alan Dışı Seçmeli | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ARE2XX1 | Alan Seçmeli | - | 4 | Elective |
| ETI2101 | Psikoloji ve Dil | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI2103 | İkinci Dil Edinimi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI2105 | Göstergebilim | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI2107 | İngilizce Edebiyat | 3+0+0 | 4 | Elective |
| FLE2XX1 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI2151 | Fransızca III | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI2161 | İspanyolca III | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI2171 | İtalyanca III | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI2181 | Almanca III | 2+0+2 | 4 | Elective |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| CCC0104 | Atatürk İlkeleri ve İnkılap Tarihi II | 2+0+0 | 2 | Compulsory |
| ETI2002 | Kültür ve Uygarlık II | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI2004 | Sözlü Çeviriye Giriş | 2+0+2 | 6 | Compulsory |
| ETI2006 | Yazınsal Çeviri | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| NAE2XX2 | Alan Dışı Seçmeli | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ARE2XX2 | Alan Seçmeli | - | 4 | Elective |
| ETI2102 | Uluslararası Kurumlar | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI2104 | Çeviri Türk Edebiyatı | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI2106 | Etimoloji | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI2108 | Göstergelerarası Çeviri | 3+0+0 | 4 | Elective |
| FLE2XX2 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI2152 | Fransızca IV | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI2162 | İspanyolca IV | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI2172 | İtalyanca IV | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI2182 | Almanca IV | 2+0+2 | 4 | Elective |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| ETI3001 | Ardıl Çeviri | 2+0+2 | 6 | Compulsory |
| ETI3003 | Medya Çevirisi | 3+0+0 | 4 | Compulsory |
| HLU0010 | Bilimsel Araştırma Yöntemleri | 1+2+0 | 4 | Compulsory |
| NAE3XX1 | Alan Dışı Seçmeli (2 Adet) | 3+0+0 | 8 | Elective |
| ARE3XX1 | Alan Seçmeli | - | 4 | Elective |
| ETI3101 | Sosyal Bilimler Çevirisi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3103 | Yerelleştirme | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3105 | Çeviribilimde Tartışmalar | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3107 | Sağlıkta Yazılı ve Sözlü Çeviri | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3109 | Sosyal Sorumluluk Projesi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| FLE3XX1 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI3151 | Fransızca V | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI3161 | İspanyolca V | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI3171 | İtalyanca V | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI3181 | Almanca V | 2+0+2 | 4 | Elective |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| ETI3002 | Çeviri ve Teknoloji | 2+0+2 | 6 | Compulsory |
| ETI3004 | Çağdaş İngiliz ve Amerikan Kültürü | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI3006 | Çeviri Tarihi ve Kültürü | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| ETI3008 | Çevirmenler için Son Okuma ve Editörlük | 2+0+2 | 6 | Compulsory |
| ARE3XX2 | Alan Seçmeli | - | 4 | Elective |
| ETI3102 | Simultane Çeviriye Giriş | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3104 | Anlambilim | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3106 | Yaratıcı Yazarlık | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3108 | Film Çalışmaları Çevirisi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI3112 | Toplumsal Cinsiyet ve Çeviri | 3+0+0 | 4 | Elective |
| FLE3XX2 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI3152 | Fransızca VI | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI3162 | İspanyolca VI | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI3172 | İtalyanca VI | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI3182 | Almanca VI | 2+0+2 | 4 | Elective |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| ETI4001 | Çeviri Kuramları | 3+0+0 | 5 | Compulsory |
| HLU0020 | Meslek Etiği | 3+0+0 | 4 | Compulsory |
| SLF0000 | Staj | 0+0+0 | 5 | Compulsory |
| NAE4XX1 | Alan Dışı Seçmeli | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ARE4XX1 | Alan Seçmeli (2 Adet) | - | 8 | Elective |
| ETI4101 | Toplum Çevirmenliği | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4103 | İngiliz ve Amerikan Edebiyatı | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4105 | Çeviride Diplomasi ve Politika | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4107 | İşletme Yönetimi Çevirisi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4109 | Çeviri ve Metinlerarasılık | 3+0+0 | 4 | Elective |
| FLE4XX1 | Yabancı Dil (Seçmeli) | - | 4 | Elective |
| ETI4151 | Fransızca VII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI4161 | İspanyolca VII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI4171 | İtalyanca VII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI4181 | Almanca VII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| Ders Kodu | Ders Adı | T+U+L | AKTS | Ders Türü |
|---|---|---|---|---|
| ETI4002 | Çeviri Eleştirisi | 3+0+0 | 6 | Compulsory |
| ETI4004 | Makine Çevirisi ve Makine Çevirisi Sonrası Düzeltme | 3+0+0 | 6 | Compulsory |
| SLF4000 | Bitirme Projesi | 0+2+0 | 6 | Compulsory |
| ARE4XX2 | Alan Seçmeli (2 Adet) | - | 8 | Elective |
| ETI4102 | Şiir Çevirisi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4104 | Hukuk Çevirisi | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4106 | Çeviride Özel Konular | 3+0+0 | 4 | Elective |
| ETI4108 | Konferans Çevirmenliği | 3+0+0 | 4 | Elective |
| FLE4XX2 | Yabancı Dil (Seçmeli) (2 Adet) | - | 8 | Elective |
| ETI4152 | French VIII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI4162 | Spanish VIII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI4172 | Italian VIII | 2+0+2 | 4 | Elective |
| ETI4182 | Almanca VIII | 2+0+2 | 4 | Elective |
|
1) To successfully complete all the necessary requirements of their education program. 2) To complete 240 ECTS for four-year undergraduate program. 3) To pass all the compulsory and elective courses required by the program. 4) To acquire at least 2.00 CGPA. 5) To not be discharged from the University. |

|
Thanks to our experienced academic staff with strong sectoral connections, our graduates are provided with the most recent information and skills about translation and translation studies; also, after graduation, they are able to take various business opportunities. Our graduates are able to work as translators/interpreters in a variety of workplaces including not only translation agencies, translation companies and publishing houses; but also several public institutions like the Ministry of European Union Affairs and the Ministry of Foreign Affairs; universities, tourism and foreign trading companies, international institutions and corporations, banks and law offices. Besides translatorship, they can also launch their careers with diversified professions such as editor, technical writer, area counseling, tourist guide, English teacher etc. |

|
The academic standings of the students of English Translation and Interpretation Department is determined with regard to the Regulations of Haliç University on Associate Degree and Undergraduate Education (1) Final grade refers to the equivalent of raw final grade in 4.00 grading system specified by reckoning students’ studies in a half year/year and their mid-term/final exam grades based on the prevenient weights; apart from single course, grade-increase and exemption exams. (2)Relative or absolute evaluation systems are used to calculate students’ final grades. The type of evaluation system is designated by the concerned Board of Directors before the beginning of an academic year. The Equivalence Table issued by the Council of Higher Education is utilized for the equivalence between 4.00 and 100 grading systems. (3) On the purpose of success evalution in a course; mid-term exams, additional exams, trainings in fields and working places, practices, assignments, projects, workshops, seminars, class attendance, laboratory and other relevant studies in a mid-term comprise 40% of the course evalution score. The instructor of the relevant course announces mid-term study types and the contributions of these studies and final exam grades to the final grade in the course and proclaims all the mid-term studies and final exam grades to the students. (4) In absolute evalution system, academic ranking is determined for raw academic rankings according to the absolute ranges laid down in this Directive. However, in relative evalution system, academic ranking is ascertained based upon average raw academic rankings and their statistical distribution. (5) Assessment and evaluation principles of relative and absolute evaluation systems, provisions and limitations of final grade calculations in the relative evaluation system and academic success levels are defined by the Senate and published on the website of University. (6) In both evaluation systems, the students, who do not take a final or re-sit examination of a course and who has not received 40 points out of 100 in the aforesaid examinations; fails the course. (7) The point and letter equivalences of academic ranking levels in the absolute evaluation system is given below: Final Grade Letter Grade Meaning Grade Range 4.00 AA Excellent 90-100 3.50 BA Very Good 80-89 3.00 BB Good 70-79 2.50 CB Fair 65-69 2.00 Acceptable 60-64 1.50 DC Partially Acceptable 55-59 1.00 DD Partially Acceptable 50-54 0.00 FF Fail 0-49 0.00 NA Not Attended 0 (8) Apart from the final grades in Article 7, students’ academic success level in a course is determined by use of nonnumeric expressions as shown below: a) NA (Not Attended): It is given for the courses which students have failed due to absence and treated as FF grade for credit courses and U grade for non-credit courses. b) I (Incomplete): It is given when students are not able to complete necessary course studies such as internship, project, assignment, laboratory experiments etc., even though they pass the course. It is mandatory to give a grade to those students who have received I grade, when they make up their incomplete studies in 15 days after the exam period. Otherwise, this grade turns into FF grade. c) S (Satisfactory): It is given to the students who have successfully completed their internships and credit courses. ç) T ( Transfer/Exempt): It is given for the courses which had been taken in another higher education institution and accepted as exempt when its accreditation was approved by the concerned board of directors. d) W (Withdrawal): It is given for the courses from which students have withdrawn. e) P (Passing): It is given when students still attend non-credit courses which expand more than one semester. (9) The letter grades and coefficients mentioned in this Article applies for students’ course accreditation or evaluation of numeric grades taken in another higher education institution. (10) A student who receives one of AA, BA, BB, CB and CC is regarded as successful in the relevant course. |
